了解高考热点事件,不仅可以帮考生提高阅读理解能力,同时对英语作文素材积累也很重要,本文整理了2025北京高考英语热点素材,旨在帮助2025届考生高效备考。
英语时事素材:2025北京高考英语热点时事素材汇总
免费福利:
高考英语3500词+英译汉自测:https://www.gaokzx.com/form?xyppid=558532700286225474
中国传统文化英语读写素材+写作范文:https://www.gaokzx.com/form?xyppid=558532602709937218
获取北京各区最新招生资讯、招生政策以及最新试题及答案!
请扫描下方二维码,
进入“北京高考在线交流群”
如果有任何问题咨询,考生也可添加小圈老师(微信号:bjgkzx6)为好友。
2025北京高考英语热点素材:印度SpaDeX卫星实现第二次成功太空对接
【英】India achieves 2nd successful docking of satellites under SpaDeX mission
【译】印度SpaDeX卫星实现第二次成功太空对接
【词】
①docking of satellites:卫星对接;
【拓】
❶achieve/əˈtʃiːv/ v. 完成,达到,获得;
构词法:achieve ➩ ad "to" + caput /chief "head";
词源:achieve 似乎是个简单的词,但是其历史却相当复杂,说来有点令人难以置信。它源于拉丁短语 ad caput venire 'come to a head' (达到顶点)。古罗马人有时用此语来表示‘死’。以后古法语借用了此语的前半部 ad caput, 并据此造了动词 achever 'finish' (完成)。该词进入英语后,形式作 achieve 。在乔叟时代,甚至一直到了莎士比亚时代 achieve 仍被用以表示“死”或“杀死”。莎翁在《亨利五世》中就把 achieve 用于此义。亨利王对法国使臣蒙乔( Montjoy )说了这样一句话 : " Bid them achieve me and then sell my bones. "(叫他们先杀了我,然后再卖我的骨头。)(第4幕第3场)此意后来逐渐消失,在现代英语中 achieve 通常表示“完成”、“实现”、“达到”等义。另有几个英语单词,如 chief (首领,主要的), mischief (恶作剧)等,同 achieve 有亲缘关系,因为他们也源自拉丁语 caput (头);
☆ 14世纪初期进入英语,直接源自古法语的achever,意为终止;最初源自后期拉丁语的ad caput,意为到头;
拓展词:➜ achivevement /ə'tʃiːvmənt/ n. 成就;成绩;完成;达到;➜ achivever /ə'tʃiːvə(r)/ n. 成功者;有成就的人;achieve one's dream:实现某人梦想;
❷successful/səkˈsesfl/ adj. 成功的;圆满的;
构词法:successful ➩ sub "next to, after" + cedere "go, move" + -ful (adj.);
拓展词:➜ successfully /sək'sesfəli/ adv. 成功地,圆满地;➜ success /sək'ses/ n. 成功;成就;胜利;成功的人或事;➜ succeed /sək'siːd/ v. 成功;继承;接着发生;➜ succession /sək'seʃn/ n. 连续;继承权;继位;➜ successional /sək'seʃənl/ adj. 接连著的;连续性的;
❸dock/dɒk/ n. 码头;船坞;船埠;v. 进(港、码头);
构词法:dock ➩ *deuk- "to lead";
词源:来自词根 duc, 引导,词源同 duke, conduct. 用于指码头,船坞;
☆ 直接源自古英语的docce;最初源自中古荷兰语的docke,意为沟;
拓展词:➜ docker /'dɒkə(r)/ n. 码头工人;➜ dockize /'dɒkaɪz/ vt. 在 ... 设船坞(为 ... 设码头);
❹satellite/ˈsætəlaɪt/ n. 卫星;卫星城市;附庸国家;郊区;追随者;
构词法:satellite ➩ *satro- "full, enough" + *leit- "to go" (Tucker);
词源:satellite 是直接从法语借来的,, 侍卫,卫兵,来自拉丁语 satellites, 侍卫,随从,可能来自古拉丁语* satro, 满的,足够的,* leit, 走,引导,词源同 lead. 而法语词则源自拉丁语 satelles ‘ attendant , guard ’(侍从,侍卫)。16世纪时当它来到英语之时,也用于此义,但当时还不通用。直到18世纪中期约翰逊( Samuel Johnson ,1709 - 1784)都还没有把它收录在他编的《英语辞典》(1755)中。 satellite 的词义在17世纪发生了变化。1611年德国天文学家开普勒( Johannes Kepler ,1571 - 1630)用拉丁词 satetles 的复数形式 saiellites 喻指刚发现不久的绕着木星运转的小天体即卫星,因为他认为这些卫星正像一直守候在重要人物周围的侍从和护卫。英语把这一新义借了过来。 1957年10月4日当苏联发射了第一颗人造卫星, satellite 又很自然地被用以喻指“人造卫星”。此后, satellite 的词义进一步引申为“卫星国”、“卫星城镇”、“卫星社区”等义。
☆ 直接源自中古法语的satellite;最初源自拉丁语的satellitem,意为随从。
拓展词:➜ satellited /'sætəlaɪtɪd/ adj. 具有卫星的;有附属部分的;➜ satellit /'sætəlɪt/ n. 人造卫星(伴生矿物;追随者);adj. 附属的(辅助的);➜ sate /seɪt/ vt. 使心满意足;过份地给与;➜ sateless /'seɪtlɪs/ adj. 贪得无厌的;不知足的;➜ satellitic /sætə'lɪtɪk/ adj. 卫星的;➜ satellize /'sætəlaɪz/ vt. 使卫星国化; 使沦为附庸国;vi. <罕>群集;➜ satellization /sætəlaɪ'zeɪʃən/ n. 卫星国化;附庸国化;
❺mission/ˈmɪʃn/ n. 使命;代表团;任务;布道;
构词法:mission ➩ miss "send" + -ion (n.);
词源:来自拉丁语 mittere, 送出,词源同 emit,commit,-ss, 过去分词后缀。引申词义使命,使团。16世纪时,随着美洲新大陆的发现和殖民活动,欧洲基督教的耶稣会大规模派遣传教士,漂洋过海到世界各地传播福音、建立基督教会和学校。耶稣会将这种派遣活动以及派出去的团队称为 mission ,它来自拉丁语 missionem ,是动词 mittere 的过去分词的名词形式,字面意思是“派遣”。因为这种派遣活动的目的是完成传播福音的使命,所以 mission 逐渐衍生出“使命”的含义。用来表示团队时,除了表示传教团队外,还可以表示其他各种去远处执行使命的团队,如外交团队、参加比赛或会议的代表团等。另外,接受 mission 的传教士自然就被称为 missionary 。
☆ 1598年进入英语,直接源自古典拉丁语的missionem,意为送,运送;
拓展词:➜ missioner /'mɪʃənə/ n. 传教士;➜ missionary /'mɪʃənɛri/ adj. 传教的;传教士的;n. 传教士;➜ missionize /'mɪʃənaɪzn/ v. 传教;